Tyler William’s has an excellent (and humorous) blog on Hebrew tattoos with errors and all. The first “wrong” is אליהם with the final letter being a samech. One of Tyler’s respondents suggested that it was a mem in Rashi script, but if that is the case why are the other letters also not in Rashi script? The poster suggests that the tattoo artist or recipient was uncomfortable with writing out “the name of God” (which is not אלהים of course, but יהוה) and so changed the script. Isn’t it more likely they just didn’t know Hebrew and got it wrong?
You may also like
A curious article about Lamsa’s translation of the Peshitta and his student, Rocco Errico, that is full of errors. [Dr. Brian Schmisek, […]
It is a bit rude so don’t click “more” unless you can take a little potty humor.
He would be horrified that I use that term, but this week we met the young lady (and lady is the correct […]
Judge for yourself. httpv://www.youtube.com/watch?v=AhjwnsVUeto