<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
xmlns:rawvoice="http://www.rawvoice.com/rawvoiceRssModule/"
>

<channel>
	<title>Targuman &#187; Hebrew</title>
	<atom:link href="http://targuman.org/blog/category/hebrew/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://targuman.org/blog</link>
	<description>Translating my thoughts into words.</description>
	<lastBuildDate>Sun, 05 Feb 2012 13:13:46 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<!-- podcast_generator="Blubrry PowerPress/2.0.4" -->
	<itunes:summary>Translating my thoughts into words.</itunes:summary>
	<itunes:author>Christian Brady</itunes:author>
	<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
	<itunes:image href="http://targuman.org/blog/wp-content/uploads/targumanlogo.jpg" />
	<itunes:owner>
		<itunes:name>Christian Brady</itunes:name>
		<itunes:email>cbrady@targuman.org</itunes:email>
	</itunes:owner>
	<managingEditor>cbrady@targuman.org (Christian Brady)</managingEditor>
	<itunes:subtitle>Translating my thoughts into words.</itunes:subtitle>
	<image>
		<title>Targuman &#187; Hebrew</title>
		<url>http://targuman.org/blog/wp-content/plugins/powerpress/rss_default.jpg</url>
		<link>http://targuman.org/blog/category/hebrew/</link>
	</image>
		<item>
		<title>Hebrew, with vowels, on iPad</title>
		<link>http://targuman.org/blog/2012/01/02/hebrew-with-vowels-on-ipad/</link>
		<comments>http://targuman.org/blog/2012/01/02/hebrew-with-vowels-on-ipad/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jan 2012 15:19:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christian Brady</dc:creator>
				<category><![CDATA[Apple]]></category>
		<category><![CDATA[Hebrew]]></category>
		<category><![CDATA[iPad]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://targuman.org/blog/?p=5951</guid>
		<description><![CDATA[ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The December (or is it January?) <a title="Dr. Jim (the other Dr. Jim)" href="http://drjimsthinkingshop.com/2012/01/its-a-carnival-jim-but-not-as-we-know-it/" target="_blank">Biblioblog Carnival</a> is up and through it I discovered that Chris Heard had this great post on using Hebrew <em>with vowels</em> on the iPad.</p>
<blockquote><p>Until recently, iPad-using Hebraists had no good options for typing Hebrew with vowels on the aforementioned iPads. Apple provides a Hebrew keyboard for the iPad, but it does not include the נְקֻדּוֹת. Recently, however, third-party developer Žiga Kranjec released <a href="http://itunes.apple.com/us/app/unicode-maps/id374098312?mt=8">Unicode Maps</a>, an app with an unattractive name but a very attractive function. Unicode Maps allows you to look up and copy any Unicode glyph available on the iPad. Even better, you can create your own customized keyboard and type—but only on a notepad within Unicode Maps—using that keyboard.</p></blockquote>
<div> Go to <a title="Hebrew with vowels on iPad" href="http://drchris.me/higgaion/?p=2001" target="_blank">his site for the whole rundown</a>.</div>
<div class="evernoteSiteMemory"><a href="javascript:" onclick="Evernote.doClip({title: 'Hebrew, with vowels, on iPad on Targuman',url: 'http://targuman.org/blog/2012/01/02/hebrew-with-vowels-on-ipad/',contentID: 'post-5951',code: 'Chri6489',signature: 'From Targuman.org/blog by Christian M. M. Brady. All rights reserved. ',suggestTags: 'iPad,Technology',providerName: 'Targuman',styling: 'text' });return false" class="evernoteSiteMemoryLink"><img src="http://static.evernote.com/article-clipper-remember.png" class="evernoteSiteMemoryButton" />
				</a>				<div class="evernoteSiteMemoryClear">&nbsp;</div>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://targuman.org/blog/2012/01/02/hebrew-with-vowels-on-ipad/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sacred Techs is up!</title>
		<link>http://targuman.org/blog/2012/01/02/sacred-techs-is-up/</link>
		<comments>http://targuman.org/blog/2012/01/02/sacred-techs-is-up/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jan 2012 14:58:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christian Brady</dc:creator>
				<category><![CDATA[Academics]]></category>
		<category><![CDATA[Apple]]></category>
		<category><![CDATA[Archeology]]></category>
		<category><![CDATA[Bible]]></category>
		<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Computer]]></category>
		<category><![CDATA[Dead Sea Scrolls]]></category>
		<category><![CDATA[Hebrew]]></category>
		<category><![CDATA[Sacred Techs]]></category>
		<category><![CDATA[Tech]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://targuman.org/blog/?p=5947</guid>
		<description><![CDATA[ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://targuman.org/blog/wp-content/uploads/2011/10/BHSiPad.jpg"><img class="alignright size-thumbnail wp-image-5738" title="BHSiPad" src="http://targuman.org/blog/wp-content/uploads/2011/10/BHSiPad-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>I am very pleased to announce that the first post <em>and</em> podcast of Sacred Techs are now up! (The podcast is even available <a title="iTunes " href="http://itunes.apple.com/us/podcast/sacred-techs/id492504400" target="_blank">via iTunes</a>.) This site is a collaboration between myself and <a title="XKV8R" href="http://robertcargill.com/" target="_blank">Dr. Robert Cargill</a>. We describe the site as, &#8220;posts and podcasts relevant to the study of things ancient using things very modern.&#8221;</p>
<blockquote><p>With “Sacred Techs” we wanted to bring together information focused upon using technology in the real of biblical and ancient studies. It will be periodically updated, on a monthly basis at the least, with articles and interviews on various topics around this general theme. We are very hopeful that others will be willing to contribute to the site, there are <em>many</em> within the world of online ancient studies who are very (and more) adept in these areas, many who are creating the very technology that we will be reviewing, citing, and discussing. This is particularly true if you use something other than Apple products and MacOS, iOS, or Android software. It is not that we are prejudiced against other platforms, but the reality is that Robert and I both tend to use those products and platforms. If you are interested in contributing please drop us a line or leave a comment!</p>
<p>So welcome to Sacred Techs and stay tuned for what we hope will be a great year. First up on the podcast (see below!) is an introductory discussion and then we will follow up with a few interviews from 2011 SBL. Be sure to let us know whom you would like to hear us interview and what products you would like reviewed or compared.</p></blockquote>
<div> Please do send us your suggestions so that we can make this site as useful as possible for everyone. @bbib already sent a great one via twitter:</div>
<blockquote>
<div>@Targuman @sacredtechs @xkv8r Here&#8217;s one. How can Bible software help non-experts evaluate translations as never before? Long term effects?</div>
</blockquote>
<div>What is your suggestion?</div>
<div class="evernoteSiteMemory"><a href="javascript:" onclick="Evernote.doClip({title: 'Sacred Techs is up! on Targuman',url: 'http://targuman.org/blog/2012/01/02/sacred-techs-is-up/',contentID: 'post-5947',code: 'Chri6489',signature: 'From Targuman.org/blog by Christian M. M. Brady. All rights reserved. ',suggestTags: 'Technology',providerName: 'Targuman',styling: 'text' });return false" class="evernoteSiteMemoryLink"><img src="http://static.evernote.com/article-clipper-remember.png" class="evernoteSiteMemoryButton" />
				</a>				<div class="evernoteSiteMemoryClear">&nbsp;</div>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://targuman.org/blog/2012/01/02/sacred-techs-is-up/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>New Book: Great is Thy Faithfulness?</title>
		<link>http://targuman.org/blog/2011/11/02/new-book-great-is-thy-faithfulness/</link>
		<comments>http://targuman.org/blog/2011/11/02/new-book-great-is-thy-faithfulness/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Nov 2011 03:33:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christian Brady</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aramaic]]></category>
		<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Hebrew]]></category>
		<category><![CDATA[Targum]]></category>
		<category><![CDATA[Theology]]></category>
		<category><![CDATA[TgLam]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://targuman.org/blog/?p=5784</guid>
		<description><![CDATA[ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a title="The Proofs Are Here!" href="http://targuman.org/blog/2011/06/14/proofs-are-here-new-book-on-lamentations/">Months ago I wrote</a> that the proofs were in and now it is all ready, just in time for SBL. The book is <a title="Wipf and Stock" href="https://wipfandstock.com/store/Great_Is_Thy_Faithfulness_Reading_Lamentations_as_Sacred_Scripture" target="_blank">Great Is Thy Faithfulness? Reading Lamentations as Sacred Scripture</a> and was edited by Robin Parry and Heath Thomas. For <em>anyone</em> wanting to do work in Lamentations and its interpretation this is going to be a must first read (well, after you read Lamentations itself, that is). Yours truly contributed the bits about the Targum of Lamentations and my translation is included as well.</p>
<p>Be sure to pick it up at SBL!</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://targuman.org/blog/wp-content/uploads/2011/11/Parry_74530e.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-5786" title="Parry_74530e" src="http://targuman.org/blog/wp-content/uploads/2011/11/Parry_74530e.jpg" alt="" width="624" height="808" /></a></p>
<div class="evernoteSiteMemory"><a href="javascript:" onclick="Evernote.doClip({title: 'New Book: Great is Thy Faithfulness? on Targuman',url: 'http://targuman.org/blog/2011/11/02/new-book-great-is-thy-faithfulness/',contentID: 'post-5784',code: 'Chri6489',signature: 'From Targuman.org/blog by Christian M. M. Brady. All rights reserved. ',suggestTags: 'TgLam',providerName: 'Targuman',styling: 'text' });return false" class="evernoteSiteMemoryLink"><img src="http://static.evernote.com/article-clipper-remember.png" class="evernoteSiteMemoryButton" />
				</a>				<div class="evernoteSiteMemoryClear">&nbsp;</div>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://targuman.org/blog/2011/11/02/new-book-great-is-thy-faithfulness/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>How many languages does it take to get to the center?</title>
		<link>http://targuman.org/blog/2011/09/06/how-many-languages-does-it-take-to-get-to-the-center/</link>
		<comments>http://targuman.org/blog/2011/09/06/how-many-languages-does-it-take-to-get-to-the-center/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Sep 2011 22:35:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christian Brady</dc:creator>
				<category><![CDATA[Academics]]></category>
		<category><![CDATA[Akkadian]]></category>
		<category><![CDATA[Aramaic]]></category>
		<category><![CDATA[Bible]]></category>
		<category><![CDATA[Criticism]]></category>
		<category><![CDATA[Hebrew]]></category>
		<category><![CDATA[Syriac]]></category>
		<category><![CDATA[Biblical Studies]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://targuman.org/blog/?p=5665</guid>
		<description><![CDATA[ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://targuman.org/blog/wp-content/uploads/2011/09/tootsie-pop-owl.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-5667" title="tootsie-pop-owl" src="http://targuman.org/blog/wp-content/uploads/2011/09/tootsie-pop-owl.jpg" alt="" width="250" height="278" /></a>Duane of <a href="http://www.telecomtally.com/blog/2011/09/this_isnt_kindergarten.html">Abnormal Interests</a> offers <a href="http://www.telecomtally.com/blog/2011/09/this_isnt_kindergarten.html">This Isn’t Kindergarten</a> in response to James&#8217; &#8221;<a href="http://www.patheos.com/community/exploringourmatrix/2011/09/06/essential-languages-and-tools-for-new-testament-study/">Essential Languages for New Testament Study</a>” which was, in turn, a follow up to Larry&#8217;s discussion of what languages are essential to NT studies. Duane ups the ante quite a bit. Any serious student of the first two centuries CE</p>
<blockquote><p>needs to know not only Hellenistic Greek, but more than a smattering of Aramaic, Hebrew (including Rabbinic Hebrew), Syriac, Coptic <em>and</em> Latin.</p></blockquote>
<p>And if you are interested in Hebrew Bible, well let&#8217;s just say you better put your linguistic cap on.</p>
<blockquote><p>A serious student will know Hebrew, Aramaic, Hellenistic Greek, Akkadian including peripheral Akkadian, Ugaritic, Phoenician, Egyptian, and Classical Greek. I think they also need know Hittite.</p></blockquote>
<p>All of this glossolalia got me thinking about the fact that none of the authors of the NT or the HB knew <em>all</em> or likely even more than three of these languages. Most likely only knew a couple, which is still more than most people today, I will grant you that. But does Duane or any of us really think that the author of Ruth, for example, Akkadian or Ugaritic or Phoenician? Do we really think they knew historical grammar and the development of Northwest Semitic languages? Of course not.</p>
<p>I understand that for <em>us</em> as literary scholars, historians, theologians, archaeologists and the like we need to know a far greater breadth and depth than the author&#8217;s whose works we study. Often they are influenced in ways they were unaware of and that is often grist for our scholarly mill. Each scholar takes a different tack based upon our interests and training, some linguistic and others theological, and to investigate those niches we need specialized tools.</p>
<p>But it might just be worthwhile sometimes to remember the original context and the limitations and expectations of the author and his/her audience.</p>
<div class="evernoteSiteMemory"><a href="javascript:" onclick="Evernote.doClip({title: 'How many languages does it take to get to the center? on Targuman',url: 'http://targuman.org/blog/2011/09/06/how-many-languages-does-it-take-to-get-to-the-center/',contentID: 'post-5665',code: 'Chri6489',signature: 'From Targuman.org/blog by Christian M. M. Brady. All rights reserved. ',suggestTags: 'Biblical Studies,Languages',providerName: 'Targuman',styling: 'text' });return false" class="evernoteSiteMemoryLink"><img src="http://static.evernote.com/article-clipper-remember.png" class="evernoteSiteMemoryButton" />
				</a>				<div class="evernoteSiteMemoryClear">&nbsp;</div>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://targuman.org/blog/2011/09/06/how-many-languages-does-it-take-to-get-to-the-center/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>DailyHebrew.com » The Genetic Relationship of Aramaic &amp; Hebrew</title>
		<link>http://targuman.org/blog/2011/06/21/dailyhebrew-com-%c2%bb-the-genetic-relationship-of-aramaic-hebrew/</link>
		<comments>http://targuman.org/blog/2011/06/21/dailyhebrew-com-%c2%bb-the-genetic-relationship-of-aramaic-hebrew/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Jun 2011 16:31:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christian Brady</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aramaic]]></category>
		<category><![CDATA[Hebrew]]></category>
		<category><![CDATA[Linguistics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://targuman.org/blog/?p=5489</guid>
		<description><![CDATA[ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Short and to the point. Be sure to click through to get a bit more and some nice bibliography on the subject (and verb).</p>
<blockquote><p>Two recent articles from well-respected news agencies have included fallacious details about the relationship between Hebrew and Aramaic. The first described the Aramaic dialect spoken in the first century of the Common Era as “a language which developed from the classical Hebrew of the scriptures, a few hundred years earlier,” and the second claimed that Aramaic is “the linguistic root of modern day Hebrew and Arabic.”</p>
<p>So which one is it? Is Aramaic the root of Hebrew or did Aramaic develop from Hebrew? The answer, of course, is neither. Although they may be related by a shared lineage, there is not a direct genetic relationship between the two. That is to say, one did not derive from the other. Pete Bekins irascibly assimilates these two absurd statements with the tongue-in-check proposal that “Classical Hebrew developed into Aramaic which then morphed back into Modern Hebrew and Arabic.</p></blockquote>
<p>via <a href="http://www.dailyhebrew.com/2011/06/20/the-genetic-relationship-of-aramaic-hebrew/">DailyHebrew.com » The Genetic Relationship of Aramaic &amp; Hebrew</a>.</p>
<div class="evernoteSiteMemory"><a href="javascript:" onclick="Evernote.doClip({title: 'DailyHebrew.com » The Genetic Relationship of Aramaic &amp; Hebrew on Targuman',url: 'http://targuman.org/blog/2011/06/21/dailyhebrew-com-%c2%bb-the-genetic-relationship-of-aramaic-hebrew/',contentID: 'post-5489',code: 'Chri6489',signature: 'From Targuman.org/blog by Christian M. M. Brady. All rights reserved. ',suggestTags: 'Aramaic,Hebrew,Linguistics',providerName: 'Targuman',styling: 'text' });return false" class="evernoteSiteMemoryLink"><img src="http://static.evernote.com/article-clipper-remember.png" class="evernoteSiteMemoryButton" />
				</a>				<div class="evernoteSiteMemoryClear">&nbsp;</div>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://targuman.org/blog/2011/06/21/dailyhebrew-com-%c2%bb-the-genetic-relationship-of-aramaic-hebrew/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Quibbling with NRSV</title>
		<link>http://targuman.org/blog/2011/06/17/quibbling-with-nrsv/</link>
		<comments>http://targuman.org/blog/2011/06/17/quibbling-with-nrsv/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 18 Jun 2011 03:39:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christian Brady</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible]]></category>
		<category><![CDATA[Hebrew]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://targuman.org/blog/?p=5461</guid>
		<description><![CDATA[ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I know, I know. This is an old and hackneyed debate and there are far better/worse modern translations to go after. But as I am finishing up my translation of Targum Ruth (huzzah!) I see that the NRSV has made some lame choices, presumably to be &#8220;gender inclusive.&#8221; In this case there is some basic biology and not just patriarchal dominance behind the language:</p>
<blockquote><p>Ruth 4:13<br />
‏וַיִּקַּח בֹּעַז אֶת־רוּת וַתְּהִי־לוֹ לְאִשָּׁה וַיָּבֹא אֵלֶיה<br />
So Boaz took Ruth and she became his wife. When <em>they came together&#8230;</em></p></blockquote>
<p>Really? Yes, it was consensual and I firmly read the Book of Ruth as having strong female roles, but they don&#8217;t need the help of the translator.</p>
<div class="evernoteSiteMemory"><a href="javascript:" onclick="Evernote.doClip({title: 'Quibbling with NRSV on Targuman',url: 'http://targuman.org/blog/2011/06/17/quibbling-with-nrsv/',contentID: 'post-5461',code: 'Chri6489',signature: 'From Targuman.org/blog by Christian M. M. Brady. All rights reserved. ',suggestTags: 'Hebrew,Translation',providerName: 'Targuman',styling: 'text' });return false" class="evernoteSiteMemoryLink"><img src="http://static.evernote.com/article-clipper-remember.png" class="evernoteSiteMemoryButton" />
				</a>				<div class="evernoteSiteMemoryClear">&nbsp;</div>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://targuman.org/blog/2011/06/17/quibbling-with-nrsv/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation &#8211; Resistance is futile</title>
		<link>http://targuman.org/blog/2011/06/17/translation-resistance-is-futile/</link>
		<comments>http://targuman.org/blog/2011/06/17/translation-resistance-is-futile/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Jun 2011 12:29:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christian Brady</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aramaic]]></category>
		<category><![CDATA[Bible]]></category>
		<category><![CDATA[Hebrew]]></category>
		<category><![CDATA[Targum]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://targuman.org/blog/?p=5453</guid>
		<description><![CDATA[ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I make no bones about it, I am no linguist. I do not derive great joy (and usually, no joy at all) from hours spent trying to decipher and understand grammar. Don&#8217;t get me wrong, I love it when I have developed language skills and believe it is vital to read any text to be studied in its original language. (And I am really not <em>that</em> bad.) But I don&#8217;t get the great and deep satisfaction out of the <em>linguistic</em> aspect of the whole enterprise. My interests are exegetical, which require keen knowledge of the language, but not grammatical and linguistic. Thus to translating any text, in my current case, Targum Ruth, is vital to a project of understanding an ancient exegete&#8217;s interpretations. So I was late last night pounding my head against TgRuth 3:12 (thank you <a title="Biblical Exegesis" href="http://www.biblicalexegesis.org/blog/" target="_blank">James Tucker</a> for diving into it with me via <a title="@_JamesTucker" href="http://twitter.com/_jamestucker" target="_blank">twitter</a>!)</p>
<p>This morning I awoke to find my good friend John Hobbins, who is an <em>excellent</em> linguist, writing about Translation. My translation of TgRuth should be done later today. Look for it <a title="Targum Ruth" href="http://targuman.org/blog/targum-ruth/">here</a>!</p>
<blockquote><p>Turning now to the languages of the Bible: the bulk of the Bible is written in a vernacular: ancient Hebrew. Never mind that standard biblical Hebrew in particular was also, quite probably, a lingua franca relative to spoken dialects of Hebrew, regional or otherwise, in the late First through Second Temple periods, in the land of Israel and (as time went on, very importantly) in the diasporas of the Assyrian, Babylonian, Persian, and Hellenistic periods. The point here: at the same time, and of utmost importance relative to the cultural confrontation of which ethnoi then and now are vehicles, standard biblical Hebrew was a vernacular.</p>
<p>Not just the content expressed in “classical” Hebrew, but the written language per se, form part of an anti-colonial project, in opposition to the culture and propaganda of which (the neo-Assyrian version of) “standard Babylonian” was the vehicle – assuming that (some of) the scribes who gave us the Bible were literate in that language and the “course” or curriculum to which it gave expression (the thesis of people like David Wright and Bernard M. Levinson); in opposition to (content expressed in) the more pervasive (and perhaps less insidious, though one should never forget Jeremiah 10:11, to be read in strict conjunction with Ps 82) the more widely used (and still often unknown, or poorly known) lingua franca of the Assyrian empire, Aramaic. These facts form part of the background of a comment like that found in Isaiah 36:11 and the style-switching that Gary Rendsburg has noted.1 On “the invention of Hebrew,” on Hebrew as a vernacular and vehicle for culture expressive of oppositional political theory (a theology), see the volume by Seth Sanders of that title, introduced here.</p>
<p>Still don’t understand why the difference between a lingua franca and a vernacular is a big deal? Try this article on for size, by Tim Parks (HT Charles Halton for the link). The title alone is worth the price of admission: “Your English is Showing.”</p></blockquote>
<p>via <a href="http://ancienthebrewpoetry.typepad.com/ancient_hebrew_poetry/2011/06/why-biblical-literature-resists-translation.html?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=feed&amp;utm_campaign=Feed%3A+ancienthebrewpoetry+%28Ancient+Hebrew+Poetry%29&amp;utm_content=Google+Reader">Why biblical literature resists translation &#8211; Ancient Hebrew Poetry</a>.</p>
<div class="evernoteSiteMemory"><a href="javascript:" onclick="Evernote.doClip({title: 'Translation &amp;#8211; Resistance is futile on Targuman',url: 'http://targuman.org/blog/2011/06/17/translation-resistance-is-futile/',contentID: 'post-5453',code: 'Chri6489',signature: 'From Targuman.org/blog by Christian M. M. Brady. All rights reserved. ',suggestTags: 'Targum',providerName: 'Targuman',styling: 'text' });return false" class="evernoteSiteMemoryLink"><img src="http://static.evernote.com/article-clipper-remember.png" class="evernoteSiteMemoryButton" />
				</a>				<div class="evernoteSiteMemoryClear">&nbsp;</div>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://targuman.org/blog/2011/06/17/translation-resistance-is-futile/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Word Clouds Illuminating Interpretation: Lamentations</title>
		<link>http://targuman.org/blog/2011/06/15/word-clouds-illuminating-interpretation-lamentations/</link>
		<comments>http://targuman.org/blog/2011/06/15/word-clouds-illuminating-interpretation-lamentations/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Jun 2011 13:14:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christian Brady</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aramaic]]></category>
		<category><![CDATA[Bible]]></category>
		<category><![CDATA[Hebrew]]></category>
		<category><![CDATA[Lamentations]]></category>
		<category><![CDATA[TgLam]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://targuman.org/blog/?p=5419</guid>
		<description><![CDATA[ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Yesterday, as simply a means of illustrating <a title="Proofs are here! New Book on Lamentations" href="http://targuman.org/blog/2011/06/14/proofs-are-here-new-book-on-lamentations/">the announcement</a> about the new book on Lamentations I quickly created two word clouds of the Book of Lamentations and the Targum of Lamentations. As <a title="Ruth Word Cloud" href="http://targuman.org/blog/2010/06/01/ruth-word-cloud/">with Ruth</a> there are some interesting observations one can make from this simple graphic. For those not familiar, Wordle.net  tags the words you input and produces a &#8220;cloud&#8221; of words.</p>
<blockquote><p>The clouds give greater prominence to words that appear more frequently in the source text.</p></blockquote>
<p>A few limitations for biblical studies is obvious: (1) I am using English translations. In this case NRSV and <a title="TgLam in English" href="http://targuman.org/blog/targum-lamentations/tglam-in-english/">my own of TgLam</a>. (Wordle will do Hebrew, however, so I should try that too. (2) This is just an approximation. The size of a word is based upon its frequency, but the images are evocative and point to real data.</p>
<p>All of this is reminiscent of my very first paper and article (“<a title="TgLam 1:1-4" href="http://books.google.com/books?pg=PA143&amp;lpg=PA142&amp;sig=ACfU3U1ZkOTojYyt0JTXU37OdkVAU7nI4Q&amp;id=NgLgtvgP70MC#PPA175,M1" target="_blank">Targum Lamentations 1:1-4: A Theological Prologue</a><a title="Theological Prologue" href="http://targuman.org/files/TgLam1.1_4Prologue.pdf">,</a>”) in which I did a very simple word count to see how many words the targumist had added to the opening four verses of Lamentations relative to the other verses in TgLam. The results were indicative that <em>something</em> was going on there. The article (and later, my book) get at just what that is.</p>
<p>So let&#8217;s look at the word clouds and make a few observations.</p>
<p>&#8220;The LORD&#8221; stands out in both (all) word clouds and with good reason. The term occurs throughout the text. While Lamentations descries the horrible atrocities of the siege and destruction of Jerusalem, the poet refuses to not engage God. The cry, lament, and accusation all are directed to the LORD. That does not change in the targum, in fact it gets even more insistent.</p>
<p>Now, notice that &#8220;daughter&#8221; (בת) is prominent in the biblical text. In the targum we find &#8220;congregation&#8221; (כנשתא). This is because the targumist has consistently (but not exclusively) translated the Hebrew בת with כנשתא. The effect, as I have written elsewhere is to remove the poetic &#8220;daughter Jerusalem&#8221; with the more prosaic yet profoundly person &#8220;congregation of Israel.&#8221;<sup><a href="http://targuman.org/blog/2011/06/15/word-clouds-illuminating-interpretation-lamentations/#footnote_0_5419" id="identifier_0_5419" class="footnote-link footnote-identifier-link" title="As with all biblical poetry, Lamentations is rendered as prose. This is something I termed &amp;#8220;prosaic expansion,&amp;#8221; but was first observed in publication by Moshe Bernstein with regards to TgPss.">1</a></sup> What was an oblique reference to the citizens of the once great city is now an address to those seated in the synagogue, in the congregation, hearing these texts read on Tisha b&#8217;Av. Instead of a tedious recitation about something that happened long ago and far away, it is now about you and me, about us and our relationship with God.</p>
<p>Of course these observations came after quite a lot of actual reading of the texts. But it is interesting to see, quite literally, it present in the texts before us. (Be sure to click through to see the English word clouds as well.)</p>
<div id="attachment_5421" class="wp-caption aligncenter" style="width: 590px"><a href="http://targuman.org/blog/wp-content/uploads/2011/06/LamHeb.jpg"><img class="size-large wp-image-5421" title="Lamentations" src="http://targuman.org/blog/wp-content/uploads/2011/06/LamHeb-1024x830.jpg" alt="" width="580" height="470" /></a><p class="wp-caption-text">Lamentations - Accordance Module</p></div>
<div id="attachment_5425" class="wp-caption aligncenter" style="width: 590px"><a href="http://targuman.org/blog/wp-content/uploads/2011/06/TgLamAram1.jpg"><img class="size-large wp-image-5425" title="Targum Lamentations" src="http://targuman.org/blog/wp-content/uploads/2011/06/TgLamAram1-1024x738.jpg" alt="" width="580" height="418" /></a><p class="wp-caption-text">Targum Lamentations - Accordance Module</p></div>
<p><span id="more-5419"></span></p>
<div id="attachment_5424" class="wp-caption aligncenter" style="width: 590px"><a href="http://targuman.org/blog/wp-content/uploads/2011/06/Lam2.jpg"><img class="size-large wp-image-5424" title="Lamentations" src="http://targuman.org/blog/wp-content/uploads/2011/06/Lam2-1024x625.jpg" alt="" width="580" height="354" /></a><p class="wp-caption-text">Lamentations - NRSV</p></div>
<div id="attachment_5422" class="wp-caption aligncenter" style="width: 590px"><a href="http://targuman.org/blog/wp-content/uploads/2011/06/TgLam11.jpg"><img class="size-large wp-image-5422" title="Targum Lamentations" src="http://targuman.org/blog/wp-content/uploads/2011/06/TgLam11-1024x932.jpg" alt="" width="580" height="527" /></a><p class="wp-caption-text">Targum Lamentations - trans. by CMM Brady</p></div>
<div class="evernoteSiteMemory"><a href="javascript:" onclick="Evernote.doClip({title: 'Word Clouds Illuminating Interpretation: Lamentations on Targuman',url: 'http://targuman.org/blog/2011/06/15/word-clouds-illuminating-interpretation-lamentations/',contentID: 'post-5419',code: 'Chri6489',signature: 'From Targuman.org/blog by Christian M. M. Brady. All rights reserved. ',suggestTags: 'Lamentations,TgLam',providerName: 'Targuman',styling: 'text' });return false" class="evernoteSiteMemoryLink"><img src="http://static.evernote.com/article-clipper-remember.png" class="evernoteSiteMemoryButton" />
				</a>				<div class="evernoteSiteMemoryClear">&nbsp;</div>
</div><ol class="footnotes"><li id="footnote_0_5419" class="footnote">As with all biblical poetry, Lamentations is rendered as prose. This is something I termed &#8220;prosaic expansion,&#8221; but was first observed in publication by Moshe Bernstein with regards to TgPss.</li></ol>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://targuman.org/blog/2011/06/15/word-clouds-illuminating-interpretation-lamentations/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Proofs are here! New Book on Lamentations</title>
		<link>http://targuman.org/blog/2011/06/14/proofs-are-here-new-book-on-lamentations/</link>
		<comments>http://targuman.org/blog/2011/06/14/proofs-are-here-new-book-on-lamentations/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Jun 2011 19:06:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christian Brady</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aramaic]]></category>
		<category><![CDATA[Bible]]></category>
		<category><![CDATA[Christianity]]></category>
		<category><![CDATA[Hebrew]]></category>
		<category><![CDATA[Judaism]]></category>
		<category><![CDATA[Book]]></category>
		<category><![CDATA[Lamentations]]></category>
		<category><![CDATA[TgLam]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://targuman.org/blog/?p=5410</guid>
		<description><![CDATA[ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A year ago, almost to the day, I shared with you all that a new book was forthcoming on the topic of Lamentations and its interpretation in Christianity and Judaism. Yesterday I received the proofs and <em>Great Is Thy Faithfulness: </em><em>Reading Lamentations as Sacred Scripture</em> should be ready for purchase at SBL! The publisher is now Pickwick Publications/Wipf and Stock. The book is edited by Robin Parry and Heath Thomas. The table of contents follows below.</p>
<p><em>You know <a title="Ruth Word Cloud" href="http://targuman.org/blog/2010/06/01/ruth-word-cloud/">I like wordle.net</a> so here is the Book of Lamentations and below is Targum Lamentations. </em></p>
<h3 style="text-align: center;"><em><a href="http://targuman.org/blog/wp-content/uploads/2011/06/Lam.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-5411" title="Lam" src="http://targuman.org/blog/wp-content/uploads/2011/06/Lam.jpg" alt="" width="476" height="367" /></a></em><em>Great Is Thy Faithfulness: </em><em>Reading Lamentations as Sacred Scripture</em><br />
</h3>
<p><em>Introduction</em>—Robin A. Parry and Heath A. Thomas / <em>xi</em></p>
<p>1 “Holy Scripture” and Hermeneutics: Lamentations in Critical and Theological Reflection—<em>Heath A. Thomas </em>/ 1</p>
<p>2 Outrageous Demonstrations of Grace: The Theology of Lamentations —<em>Paul R. House </em>/ 26</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Soundings in Jewish Reception History</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;">A	Lamentations in Isaiah 40–55—<em>Lena-Sofia Tiemeyer </em>/ 55</p>
<p style="padding-left: 30px;">B	The Character and Significance of LXX Lamentations —<em>Kevin J. Youngblood </em>/ 64</p>
<p style="padding-left: 30px;">C	Targum Lamentations—<em>Christian M. M. Brady </em>/ 70</p>
<p style="padding-left: 30px;">D	Lamentations Rabbati—<em>Jacob Neusner </em>/ 77</p>
<p style="padding-left: 30px;">E	Introduction to Rashi’s Commentary on Lamentations —<em>Mayer I. Gruber </em>/ 83</p>
<p style="padding-left: 30px;">F	Lamentations in Jewish Liturgy—<em>Elsie R. Stern </em>/ 88</p>
<p style="padding-left: 30px;">G	Lamentations in Modern Jewish Thought—<em>Zachary Braiterman </em>/ 92</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Soundings in Messianic Jewish Reception History</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;">H	Holocaust Theology in the Light of Yeshua? Messianic Jewish</p>
<p style="padding-left: 30px;">Reception of Eikah—<em>Richard Harvey </em>/ 101</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Soundings in Christian Reception History</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;">I Lamentations in the Patristic Period—<em>Heath A. Thomas </em>/ 113</p>
<p style="padding-left: 30px;">J Christian Interpretation of Lamentations in the Middle Ages —<em>David S. Hogg </em>/ 120</p>
<p style="padding-left: 30px;">K John Calvin’s Interpretation of Lamentations—<em>Pete Wilcox </em>/ 125</p>
<p style="padding-left: 30px;">L	Lamentations for the Lord: Great and Holy Friday in the Greek Orthodox Church—<em>Eugenia Scarvelis Constantinou </em>/ 131</p>
<p style="padding-left: 30px;">M	Lamentations and Christian Worship —<em>Andrew Cameron-Mowat SJ </em>/ 139</p>
<p style="padding-left: 30px;"><strong>Soundings in Artistic and Contemporary Reception</strong></p>
<p style="padding-left: 30px;">N	Musical Responses to Lamentations—<em>F. Jane Schopf </em>/ 147</p>
<p style="padding-left: 30px;">O	Lamentations in Rembrandt van Rijn: “Jeremiah Lamenting the Destruction of Jerusalem”—<em>Heath A. Thomas </em>/ 154</p>
<p style="padding-left: 30px;">P	Psychological Approaches to Lamentations—<em>Paul M. Joyce </em>/ 161 Q	Feminist Interpretation(s) of Lamentations—<em>Heath A. Thomas </em>/ 166</p>
<p>3	Wrestling with Lamentations in Christian Worship—<em>Robin A. Parry </em>/ 175</p>
<p>4	Confession and Complaint: Christian Pastoral Reflections on Lamentations—<em>Ian Stackhouse </em>/ 198</p>
<p>Appendix 1: A Translation of LXX Lamentations—<em>Kevin J. Youngblood </em>/ 211</p>
<p>Appendix 2: A Translation of Targum Lamentations —<em>Christian M. M. Brady </em>/ 228</p>
<p>Appendix 3: Lamentations Rabbati on Lamentations 3:1–21 —<em>Jacob Neusner </em>/ 248</p>
<p>Appendix 4: Rashi on Lamentations 3:1–21 / 264</p>
<p>Appendix 5: Calvin on Lamentations 3:1–23 / 267</p>
<p style="text-align: center;"><em><a href="http://targuman.org/blog/wp-content/uploads/2011/06/TgLam1.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-5412" title="TgLam1" src="http://targuman.org/blog/wp-content/uploads/2011/06/TgLam1.jpg" alt="" width="595" height="459" /></a><br />
</em></p>
<div class="evernoteSiteMemory"><a href="javascript:" onclick="Evernote.doClip({title: 'Proofs are here! New Book on Lamentations on Targuman',url: 'http://targuman.org/blog/2011/06/14/proofs-are-here-new-book-on-lamentations/',contentID: 'post-5410',code: 'Chri6489',signature: 'From Targuman.org/blog by Christian M. M. Brady. All rights reserved. ',suggestTags: 'Aramaic,Book,Lamentations,TgLam',providerName: 'Targuman',styling: 'text' });return false" class="evernoteSiteMemoryLink"><img src="http://static.evernote.com/article-clipper-remember.png" class="evernoteSiteMemoryButton" />
				</a>				<div class="evernoteSiteMemoryClear">&nbsp;</div>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://targuman.org/blog/2011/06/14/proofs-are-here-new-book-on-lamentations/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Behold! Eh? What century is this?</title>
		<link>http://targuman.org/blog/2011/06/13/behold-eh-what-century-is-this/</link>
		<comments>http://targuman.org/blog/2011/06/13/behold-eh-what-century-is-this/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Jun 2011 20:56:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Christian Brady</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aramaic]]></category>
		<category><![CDATA[Hebrew]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://targuman.org/blog/?p=5405</guid>
		<description><![CDATA[ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_5406" class="wp-caption alignright" style="width: 310px"><a href="http://targuman.org/blog/targum-ruth/solger-ms-images-of-tgruth/75_solg_ms_2_6_005r/"><img class="size-medium wp-image-5406  " style="border: 1px solid black;" title="TgRuth 2:4" src="http://targuman.org/blog/wp-content/uploads/2011/06/TgMTRuth24-300x282.jpg" alt="" width="300" height="282" /></a><p class="wp-caption-text">Targum Ruth 2:4</p></div>
<p>This has always bothered me&#8230;</p>
<p>So tell me, how would you translate הנה (biblical Hebrew) or הא (Aramaic) into &#8220;modern&#8221; English? Ignoring it, as some are wont to do, seems to be <del>lying to</del> hiding something from the reader and using &#8220;just then,&#8221; as the NRSV, seems to convey something other than that intended. See Ruth 2:4.</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="evernoteSiteMemory"><a href="javascript:" onclick="Evernote.doClip({title: 'Behold! Eh? What century is this? on Targuman',url: 'http://targuman.org/blog/2011/06/13/behold-eh-what-century-is-this/',contentID: 'post-5405',code: 'Chri6489',signature: 'From Targuman.org/blog by Christian M. M. Brady. All rights reserved. ',suggestTags: 'Translation',providerName: 'Targuman',styling: 'text' });return false" class="evernoteSiteMemoryLink"><img src="http://static.evernote.com/article-clipper-remember.png" class="evernoteSiteMemoryButton" />
				</a>				<div class="evernoteSiteMemoryClear">&nbsp;</div>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://targuman.org/blog/2011/06/13/behold-eh-what-century-is-this/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

